Kreativt Europa
Norske titler oversatt gjennom Kreativt Europa i 2014
Gjennom Kreativt Europa kan europeiske forlag søke om støtte til å oversette norsk litteratur til europeiske språk. I 2014 ble 20 norske titler oversatt til 12 ulike språk.
Publisert 27.07.2017
Sist endret 16.06.2022
Følgende norske titler fikk støtte til å bli oversatt gjennom Kreativt Europa i 2014
FORFATTER | TITTEL | SPRÅK |
---|---|---|
Cecilie Enger | Mors gaver | Ungarsk |
Endre Lund Eriksen | Pitbull-Terje blir ond, Pitbull-Terje på sporet av den tapte far | Bulgarsk |
Helga Flatland | Bli hvis du kan. Reis hvis du må | Bulgarsk |
Helga Flatland | Bli hvis du kan. Reis hvis du må | Tsjekkisk |
Gøhril Gabrielsen | Svimlende muligheter, ingen frykt | Engelsk |
Frode Grytten | Rom ved havet, rom i byen | Kroatisk |
Knut Hamsun | Mysterier | Albansk |
Gaute Heivoll | Over det kinesiske hav | Svensk |
Roy Jacobsen | De usynlige | Engelsk |
Roy Jacobson | Seirherrene | Makedonsk |
Karl Ove Knausgård | Min Kamp 1 | Slovensk |
Karl Ove Knausgård | Min Kamp | Kroatisk |
Karl Ove Knausgård | Ute av verden | Svensk |
Synne Lea | Leo og Mei | Bulgarsk |
Merethe Lindstrøm | Dager i stillhetens historie | Serbisk |
Torborg Nedreaas | Av måneskinn gror det ingenting | Spansk |
Jo Nesbø | Doktor Proktors Prompepulver | Serbisk |
Per Petterson | Jeg Nekter | Makedonsk |
Dag Solstad | Professor Andersens natt | Italiensk |
Bjørn Sortland | Ærlighetsminuttet | Ungarsk |
Carl Frode Tilller | Innsirkling | Kroatisk |
Carl Frode Tilller | Skråninga | Bulgarsk |